[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Podane wyrażenia zamień na pluralis.Przetłumacz na jęz.polski.dosis minima appendix omentalis cartilago nasalis accessoriaregio thoracica lateralis arteria ciliaris posterior brevis extremitas inferiorarticulatio sternocostalis divisio anterior cellula ethmoidalis posteriorcalix renalis minor ductulus aberrans fascia musculariscrus osseum ampullare foramen intervertebrale ramus nasalis internus3.Wybierz poprawnie napisane wyrażenie.Przetłumacz na jęz.polski.a) pulmo dextra a) foramina sacrala a) cellula ethmoidaliab) pulmonis dextri b) foramina sacralia b) cellulae ethmoidalisc) pulmone dextrum c) foraminum sacralum c) cellulis ethmoidalisa) vasi lymphatici a) rete venosum a) ramo articularesb) vas lymphatica b) reti venosa b) rami articularic) vas lymphaticum c) retis venosis c) ramo articularia) nervus palatinus minus a) dosis maximae a) ductuli alveolarib) nervi palatini minori b) dosi maximae b) ductuli alveolaresc) nervi palatini minores c) dosin maxima c) ductulo alveolare65 4.Uzupełnij brakujące końcówki w wyrażeniach przyimkowych.Przetłumacz te wyrażeniana język polski.ex incisura trochlear.ulnae in musculo splenio cervic.inter nervos intercostal.circum articulation.cricothyroideamcum truncis lumbal.apud glandulas lingual.anterior.ad corpus adipos.fossae ischiorectal.sine bas.craniiper symphysim/in pubic.a condylo medial.femoristrans ganglion cervical.superius sub hypophysi pharynge.5.Wyrazy w nawiasach przetłumacz na jęz.łaciński i postaw w odpowiedniej formie.Wyrażenia przetłumacz na jęz.polski.in (szczyt) pulmonis dextri per (rozścięgno) latamcircum (podstawa) linguae inter (płuco)cum (naczynie) sanguineo/sanguifero ex (nerka) dextroab (spojenie) pubica ad (ostroga) pedissine (sieć) arterioso sub (otwór) sacrali posteriore6.Od podanych rzeczowników utwórz przymiotniki.Podaj formy podstawowe.Przetłumacz na jęz.polski.latus, eris n cervix, icis f lacrima, ae fsternum, i n abdomen, inis n cilium , i nmandibula, ae f umbilicus, i m crus, cruris nocciput, itis n nasus, i m dorsum, i ncerebrum, i n palma, ae f femur, oris n7.Przetłumacz na jęz.polski.De hypophysi seu glandula pituitariaSystema endocrinum multas glandulas continet.Inter glandulas endocrinas primampartem hypophysis tenet.Hypophysis glandula impar est.Haec glandula in facieinferiore encephali in cavo cranii sita est.Ex duobus lobis constat.Hypophysis multahormona secernit.Hormona lobi anterioris crescentiam organismi regulant.Etiam functiones aliarumglandularum endocrinarum dirigunt.Hormona lobi posterioris tensionem sanguinis sustinent.Atque uropoesim retinent.Denique contractiones tunicae muscularis uteri provocant.Aliae glandulae endocrinae sunt: glandula thyroidea, thymus, insulae Langerhansi inpancreate, glandulae suprarenales, glandulae genitales  testes (masculinae) et ovaria(femininae).8.Przetłumacz wyrażenia przyimkowe na jęz.łaciński.przez mięsień podłużny dolny przy błonie mięśniowej od tętnicy wątrobowej wspólnejdo okrężnicy zstępującej poniżej żyły podżebrowej z guza ciemieniowegoz krezką grzbietową wspólną do podstawy płuca pod otworem gruszkowatympomiędzy tętnicami wokół węzłów oskrzelowo- na gałęziach opłucnowych igrzbietowymi języka płucnych trzewnychnad szczeliną poziomą przez chrząstkozrost klinowo- bez obwodu stawowegopotyliczny66 9.Przetłumacz zdania na jęz.łaciński.1 Podstawa czaszki dzieli się na podstawę czaszki zewnętrzną i wewnętrzną.2 Powietrze wchodzi do płuc z jamy nosowej przez nozdrza tylne, gardło i tchawicę.3.Wyróżniamy róne stawy, takie jak : staw płaski, zawiasowy, obrotowy, eliptyczny, kłykciowy,kulisty i siodełkowy.4 Płuca są położone w jamie klatki piersiowej.5 W ciele ludzkim wyróżniamy jamę klatki piersiowej, jamę brzuszną i jamę miednicy.6 Opłucna pokrywa płuca i wyściela klatkę piersiową.7 W żołądku widzimy dwa (2) otwory, dwie (2) ściany i dwa (2) brzegi.8 Zledziona leży w jamie brzusznej, w lewym podżebrzu.9 Chrząstkozrost żebra pierwszego łączy chrząstkę żebra pierwszego z rękojeścią mostka.10 Na klatce piersiowej jest linia pośrodkowa przednia od wcięcia jarzmowego mostka do spojeniałonowego.10.Przetłumacz proste diagnozy na jęz.polski.Status post myorrhexin Intoxicatio ex hypervitaminosi A.Fibrosis partis marginalis hepatisProstatitis acuta cum Thrombosis venosa superficialis Cholecystectomia propterretentione urinae cruris dextri cholelithiasimBronchiectases post Status post cardiocentesim Pneumonia in anamnesi.pneumoniamStenosis ostii arteriae Operatio propter blepharoptosim.Cirrhosis hepatis probabiliterpulmonalis postalcoholicaStatus post Intoxicatio alimentaria Sinusitis paranasalis bacteriosanephrolithotripsim11.Przetłumacz diagnozy na jęz.polski1 Guz płuca lewego z przerzutami do kości2 Złamanie podstawy czaszki3 Przerzuty nowotworowe do płuc4 Martwica niedokrwienna prawej nerki5 Stłuszczenie wątroby polekowe6 Rak przerzutowy w nerce prawej7 Ostra niewydolność oddechowa i krążeniowa8 Choroba wrzodowa żołądka i dwunastnicy9 Guz trzustki z przerzutami10 Peritonitis diffusaZwroty i sentencje1 Cave canem!2 Nulla est medicina sine Lingua Latina.3 Non scholae sed vitae discimus.4 Nosce te ipsum.5 Oculus vitae sapientia6 Verae amicitiae sempiternae sunt.7 Qualis vita, finis ita.8 Medicina soror philosophiae.9 In vino veritas, in aqua sanitas.10 Repetitio est mater studiorum67 10.Wzór mieszany.Odmiana_________ ______________e es/ a iumMemoria tene!mianownictwo anatomiczne, mianownictwo diagnostyczneembriologiczne, histologiczneauris, is f mors, mortis fcutis, is f ars, artis faxis, is m febris, is f *orbis, is m tussis, is f *canalis, is m tuberculosis, is f*pars, partis f tabes, is fdens, dentis mos, ossis ncor, cordis npons, pontis mlens, lentis fpelvis, is f *Nota bene!* te rzeczowniki czasami są też odmieniane we wzorze samogłoskowympelvis, is f  miednica ; febris, is f  gorączka, temperatura ; tuberculosis, is f  gruzlicaodmieniają się we wzorze mieszanym, ale w accusatiwie singularis mogą przyjąć końcówki im lub emnp.( acc.= pelvem /im ; febrem /im ; tuberculosem /-im),a w ablatiwie singularis końcówki -i lub  enp.(abl.= pelve /i ; febre /i ; tuberculose /i)Przykłady odmian wg wzoru mieszanegocasus singularis pluralisdens incisivusnom.dens incisivus dentes incisivigen dentis incisivi dentium incisivorumdat denti incisivo dentibus incisivisacc.dentem incisivum dentes incisivosabl dente incisivo dentibus incisivisauris medianom.auris media aures mediaegen auris mediae aurium mediarumdat auri mediae auribus mediisacc.aurem mediam aures mediasabl aure media auribus mediis68 casus singularis pluraliscanalis dentalis posteriornom.canalis dentalis posterior canales dentales posterioresgen canalis dentalis posterioris canalium dentalium posteriorumdat canali dentali posteriori canalibus dentalibus posterioribusacc [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • matkasanepid.xlx.pl